10 фактов о Воронежских говорах

Диалекты – это не «испорченный язык», а возможность лучше узнать свой язык и речь той местности, на которой живешь. Ведь то, что нас касается,всегда интереснее. Правда?

Воронежская область - это не только Дон, Дивногорье, рассветы в Сторожевом, купеческий Борисоглебск, нарядный проспект Революции, Котёнок с улицы Лизюкова, величественная Гото Предистинация и Музыка мира в Белом колодце. Пожалуй, самая главная достопримечательность нашего региона - это говоры, сложившиеся намного раньше официальных норм.

Вместе с нашим автором магистром филологии ВГУ Наташей Мерзликиной давайте разбираться, чем уникальна воронежская речь!

Первым, что вспомнится воронежцам после вопроса: «А чем же отличается ваш воронежский говор?», будет, наверняка, наше воронежское «г», которое в науке принято называть «фрикативным». Услышав этот звук в речи, не спешите считать его признаком бескультурья и необразованности. Именно «г» фрикативный был исконен для жителей нашего края. Литературный «г взрывной» начал вытеснять его уже после того, как Московское княжество стало превращаться в центр русских земель. А в Чехии и Украине «г фрикативный» до сих литературная норма!

Особенности воронежского говора отмечал ещё В.И. Даль, которому были известны сотни русских наречий, представляете? Он писал осхожести нашего говора с «малороссийским наречием».

В воронежских селах вы можете услышать об «автобусе на Воронеж» и «поездки на центр». А всё потому, что изначально предлоги «в» и «на»были равнозначны. Если об этом не забывать, то можно избежать лишних обид и споров.

Если во время путешествия по Сербии вы устанете, то можете употребить сербский глагол «уморите се». Однако в воронежских глубинках можно сказать тоже самое – и быть понятым. Глагол «умориться» сохранился в употреблении ещё с того периода, когда славянское наречие не разделилось на западную, южную и восточную ветвь. Русский язык относится к восточной ветви, а сербский – к южной, соответственно.

В воронежских говорах сохранилась форма предпрошедшего времени. Сейчас самое время вспомнить немецкий и другие европейские языки. Для её образования нужен не только сам глагол прошедшего времени, но и спрягаемая связка глагола «быть». Сложно, думаете вы? Однако можем поспорить, что такую форму вы не раз слышали и даже употребляли. Например, когда хотели было на море, но передумали. Хотели было – это и есть та загадочная форма!

«Ты сам из городу?» - так вас могут спросить не только на Балканах, но и в нашей области. Дело в том, что в древности у существительных мужского рода, таких как город, произошло смешение склонений. Поэтому где-то закрепился вариант склонять слово как «из городу», а где-то – «из города».

Когда вы гостили в деревне у бабушки, то наверняка могли слышать ласковое обращение «унук» вместо «внук». И это не следствие возраста или уровня образования. На самом деле в воронежских говорах сохранился звук, который в английском языке принято обозначать W. Он-то и слышится нам как «у». Откуда же появилось w в воронежских говорах? Оно не заимствовано, а сохранилось с индоевропейского периода.

В воронежских деревнях вам могут предложить «вкусную яблоку» и покажут «вышитую полотенцу». А всё потому, что категория среднего рода сложилась поздно и не во всех диалектах. Вот и в нашем регионе можно услышать речь, которой она была ещё до формирования литературных норм.

Ещё одна характерная черта воронежской речи – это произнесение не «есть», а «йисть». Обычно такое явление также считают признаком малограмотности. Однако на самом деле всё сложнее. На место современного «е» в этом слове стоял знак  ѣ. На разных территориях он произносился по-разному. В Болгарии до сих пор произносится как «я», в говорах на месте Московского княжества«е» (отсюда литературная норма). А в воронежских говорах ещё можно встретить слова, где знак проявился как "и".

В воронежских говорах у многих привычных слов сохранились древние значения, которые в русском языке были утрачены, но до сих пор есть в других славянских языках. Например, слово «другой» в воронежских говорах часто подразумевает не «иной», а «второй», а вопрос «Ты сам приехал?» следует понимать как «Ты один приехал?».

 

29.03.2022

Понравилась статья?

Наталья Мерзликина
Наталья Мерзликина29 марта 2022

Диалекты – это не «испорченный язык», а возможность лучше узнать свой язык и речь той местности, на которой живешь. Ведь то, что нас касается,всегда интереснее. Правда?

У нас в Пскове тоже есть свои особенности по говору, приезжайте!